![]() However, there are no agreeing received original-language manuscripts to provide this. The LXX translation is undoubtedly a translation, so it must therefore derive its authority from the source from which it has drawn. We note of course that the original Old Testament existed long before the Greek version was made. ![]() See the arguments there for more details. The matter of preservation of the original has been discussed in this post for the preserved original form of the Old Testament. ![]() The implication of making that comparison, of course, is that the original Hebrew version of the Old Testament must be lost, for if it were still in existence today, it would surely take priority over a later translation such as this LXX. This translation into Greek of the Old Testament is often compared as an equally ancient source as the Hebrew version of the Old Testament, originally given in very ancient times. Whatever the case may be, it is often claimed to be the unique source for many of the direct quotes of the Old Testament within the New Testament. This event is usually placed in the city of Alexandria in the third century BC, or later. A translation of the Old Testament into Greek, it is commonly known as “ LXX”, due to the fact it was supposed to have been transcribed by seventy “elders” of Israel. We have a few important points to review particularly regarding the Septuagint, which we have not discussed already elsewhere.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |